1: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/05/30(金) 23:33:16.12 ID:nCbTKZK10.net
評価良すぎワロタwww



■ 日本語版のディズニーの音楽はどれも大好きなんだけど、
本 当 に これは最高傑作の1つだと思う!! フィンランド

■ "松たか子"のドラマは何作か観たことあって、特にコクハクの彼女が好きなんだ。
歌も歌えるんだなんて初めて知ったよ。彼女のことが大好きだ! イギリス

■ 他言語版のを聴いて、日本語版を探したのは俺だけじゃないはずw 国籍不明

■ いっそのこと全編日本語で観たくなってしまった。 アメリカ

■ 何 な ん だ こ の 傑 作 は !!!!!!! イギリス

■ とんでもなく可愛らしい歌声な件。 ドイツ



>>1
告白が好きって良いセンスしてるな
オレもあの映画で松たか子のイメージ変わったわ
月9でキムタクといちゃいちゃしてた頃とは全然違う
6:
英語のほうが好き
7:
いわゆるジャパニメーションに毒されすぎ
8: 
レリゴーレリゴー

13: 
半分は松本幸四郎

19:
■ それにしても美しい響きを持つ言語ですね~? 中国


■ 俺なんかタイトルに「日本語版」って文字を観た瞬間、
ここには傑作があるってことを確信したからな。 アメリカ

■ 英語版の歌詞よりはるっかに良いじゃん。より詩的な感じ。カナダ

■ 英語バージョンよりも断然素敵。日本語の響きって最高? ドイツ


■ 日本語の魅力に勝てるであろうバージョンが他に見当たらん。 デンマーク


■ 本当に素敵だけど、オリジナルがベストかな :D 両方大好き。 アメリカ


■ 日本語の響きが好き過ぎる。流暢に喋れるようになりたいぜ。 カナダ

■ 何でだろ。日本語版は常にオリジナルを超えてくるよな。 ポルトガル
20:
歌謡曲の歌い方なのにシャウトが混ざるんだよな
今はああいう歌い方がウケる時代
Call me maybeもああいう歌い方(松より力強いが)で全米No1になった
>>20
そのうちアッチでも声優歌手が流行りだしそうだな
26: 
■ 率直に言って、日本語バージョンが最高だと思う。
ちなみにこれは個人的な意見だからね ^^ アメリカ

■ なんでか、私の目には日本語の文字すら光り輝いて見える。 イギリス

■ この歌手の歌声って本当に綺麗だよね~! アメリカ

■ それにしても、才能豊かな歌手って世界中にいるもんなんだなぁ。 アメリカ

■ 日本語とLet It Goの融合は、運命の出会いだったんだ! ギリシャ

■ 日本語=すべてをより素敵な響きに変える力を持つ。以上。 アメリカ

■ どうして日本はどんなものでも改良しちゃうのか誰か分かる? チリ

■ 良いと思うよ。
だけどこの曲に見合うだけの力強さに欠けてるように思う。 イギリス

■ 日本語版だとより素敵に聴こえる。
とは言っても、どの言語でもこの曲は好きだけど、ハハ。 アメリカ


■ 俺が日本語を勉強してる理由がお分かりいただけただろうか。 シンガポール
31:
■ 俺も今からでも日本語を猛勉強したくなっちゃったよ :C ルーマニア

■ この動画のお陰で、日本語で完璧に歌えるようになりました :3 アメリカ

■ 個人的には、日本語って凄く綺麗な響きを持つ素晴らしい言語だと思う。
特に歌だと、よりその特徴が顕著になる気がする。 アメリカ
36: /30(金) 23:41:16.14 aAjnrhnQ0
レリゴーより雪だるま作ろうの方が圧倒的に可愛くて爆発できるだろ
37: /30(金) 23:41:24.07 xbmDQ+jx0
ハイトーンが綺麗だよなマッタカコ
39: /30(金) 23:41:36.30 ZPxU/Iul0
レリビィー
41: /30(金) 23:42:10.13 sIcsC/zA0
正直これ聞くと日本ってどう聞いても下だろ
https://www.youtube.com/watch?v=6Qk5Fc1Vdqk


88: /31(土) 00:03:25.35 8Hgrszmc0
>>41
これって日本用の世界紹介動画だよね?サビ?日本だし
他の国だとありのーままのーって所が自国の歌になってるのかな

89: /31(土) 00:05:40.11 oPq73DCk0
>>41
いい感じにマッチしてるスウェーデンとスペインが前後に来てるせいで余計に下に聞こえるな
つーかサビはセルビア語と広東語との方があってるじゃねーか

42: /30(金) 23:42:23.29 p89MWX6v0
Let it beは「あるがままに」でLet it beは「ありのままに」なの?
どう違うの?

46: /30(金) 23:43:17.21 TLtpk3s10
>>42
語呂
もしくは語感
43: /30(金) 23:42:37.35 d6clr1Cy0
ヘイジュードメキッバ
テーカサッドソングンガ
44: /30(金) 23:42:49.67 62tnwIWG0
松たか子の歌うレリゴーすきだ
カラオケおばさん嫌い
47: /30(金) 23:43:20.64 p89MWX6v0
間違えた
Let it beは「あるがままに」でLet it goは「ありのままに」なの?
どう違うの?
75: /30(金) 23:51:00.51 cnf51YU40
>>47
映像と原曲はリップシンクしてるので原曲と同じように語尾を子音の「お」にした
れりごおー(ありのおー)
れりごおー(ままのおー)
79: /30(金) 23:52:34.47 cnf51YU40
>>75
母音だよねー
51: /30(金) 23:44:25.60 xjU0ULDe0
BEは状態
GOは行動
見たいなニュアンスかな
52: /30(金) 23:44:35.25 se4DZzp80
有野ママの姿で良いのよ
53: /30(金) 23:44:35.15 VFqq4i8D0
日本語なんてトロくさくてしょうがなさそうなイメージがあるけどな
55: /30(金) 23:45:03.64 ClO7GvMS0
Live and let Die
58: /30(金) 23:45:30.71 xbmDQ+jx0
日本人としては「でも英語カッコイイッビクンビクンッ」なんだけど
59: /30(金) 23:45:41.74 GDN1MLKM0
charguigou3 か月前

Is Takako Matsu also the speaking voice of Elsa ??


Chiaki Chang3 か月前

No, Maaya Sakamoto speaks.?


ワロタ。なんでマーヤだと思ったんだよ
64: /30(金) 23:47:21.52 0riS9pZ70
この曲のタイトルlet it goなのにレリゴーって言われてるから気になるんだがカタカナにするならレティゴーじゃねーの?
リのlかrの音はどっから出てきた
98: /31(土) 00:10:56.93 ebGozPR00
>>64
「タ」と「ラ」を交互に発音してみろ、舌の動きがほぼ同じだろ
だからt音は容易にl音に変化する
letterならレラー、battleはバロルって感じで
107: /31(土) 00:13:37.59 RBiUfueS0
>>98
タとラは異次元に違うと思うが…

65: /30(金) 23:47:34.94 cDCL4m0r0
ありのままの姿見せるのよ
ありのママの自分になるの
何も怖くない
72: /30(金) 23:49:51.29 UIbHMs2G0
歌詞がわからないのに洋楽を評価するなと主張する洋楽厨の気持ちがわかったわ
74: /30(金) 23:50:07.12 OSgK+fZd0
これだけ売れまくってみんなホクホクなのに
唯一May.Jだけイメージ悪化して大損してる件について
78: /30(金) 23:52:19.84 0Tq2zqQd0
>>74
そいつなにかやらかしたん?
正直どれが松たかこでマイジェイなのかわからん
76: /30(金) 23:51:09.56 GZdcx02+0
レットミーゴーって「離せ」とか「行かせて」って意味だよな
映画見てないけどどの辺が「ありのまま」って意味なのかが気になる
93: /31(土) 00:07:52.25 6ep3TOFZ0
>>76
letは使役動詞?だったような気がする
だから流れに沿って~とかその流れの赴くままに=ありのままで
じゃない?説明下手だけど
104: /31(土) 00:12:42.64 oPq73DCk0
>>93
意味は合ってたんだな
疑問が解決したわありがとう
77: /30(金) 23:51:40.68 GDN1MLKM0
callum traynor1 週間前

+SpinDashGirl english is better



Владислав Варвянский3 か月前

no one Japanese comment lol
actually, I think Japanese version of the song is just a big fail
sorry sorry?
92: /31(土) 00:07:37.22 RBiUfueS0
How should I put this... This version may not be as strong & powerful like others,
but it is expected from a Japanese dub? I would be kinda upset if Japanese Elsa sounds sooo mature xD...
Anyway this version sounds weird at first (especially at her "watashi")
but it gets better at her "ari no mama no". :D
Though I just prefer May's pop version more simply because the lyrics rhymes better. :)



酷評ですが。
96: /31(土) 00:09:15.96 hA6vRxnZ0
松たか子は隆子だから
102: /31(土) 00:12:32.61 WbiLTWVU0
ありの~あまの~
108: /31(土) 00:14:44.45 g0kgpdf90
何カ国か混ざってる動画の松たか子の声可愛く聞こえる
116: /31(土) 01:02:06.79 gMgMHlhz0


■ポップバージョンの方が感情のっかってて好きだよ。
(イタリア)

■日本版は素晴らしい萌えだよ(国籍不明)


■日本ヲタばっかやん(国籍不明)


■アニメの歌みたいlol(国籍不明)
119: /31(土) 01:22:19.42 DjOTo0M00
>>116
安定の韓国
121: /31(土) 01:23:10.46 DjOTo0M00
>>116
どうせ国籍不明は中国か韓国だろうに
117: /31(土) 01:11:14.99 hA6vRxnZ0
ポップバージョンてなんぞ
118: /31(土) 01:19:49.70 gMgMHlhz0
>>117
劇中歌とED(ポップバージョン)
120:
歌唱力はもうイディナ・メンゼルの方が圧倒的に上なんだけど
エルサのキャラクターとしてぴったり合ってるのは松たか子な気がするんだよな
まあ、どっちも大好きだよ
122:
英語の方が力強くて好きだ
124:
■日本の人達より海外のアニメファンのが見てるっぽいな(国籍不明)

■かわいいんだけど…アメリカの歌手の方を愛してる
ちょっと馬のいななきっぽい
インディナが日本語で歌ってくれれば天国なんだけどな(国籍不明)

■松たか子もよいけど特に感情は動かん。オリジナルがいい。(ハーフ)

■JPOP聞いてるみたい。アニメ見てる気分になる。(ニュージーランド)